简短的日语笑话
父が交通事故にあい、私が病院に駆けつけたとき、父が 「真希ーっ」 と苦しそうに私を呼んだので、とベッドに近づくと、と父が言った。私は心の中で、「おまえもな」と返事した。 隣をみると、看護婦さんが笑いをこらえていた。
翻译:父亲出了交通事故,我赶到医院的时候。父亲好像痛苦地呼唤我,“真希一”。我靠近床,“怎么了?”父亲说,“要好好地呀”。我心里想,“你才要好好地呢”。看了下边上,护士正在屏住不让自己笑呢。
一、 「今夜(こんや)は,真っ暗(まっくら)やみだから,Oりの柿を盗もうじゃないか。」 「うん,それじゃあ,おれが木に登って,棒(ぼう)で叩(たた)き落とすから,お前は,下で拾(ひろ)ってくれ。」 相谈(そうだん)が缠(まと)まると,早速(さっそく),一人の男が木に登り,棒で叩きますと,柿はごろごろ落ちてきます。下で拾(ひろ)う役(やく)の男は,慌てて拾い始めましたが,あんまり慌てたので,深い沟(どぶ)の中に落ちてしまい,上がれません。 「お`い,落ちた落ちた。」 沟に落ちた男がX(さわ)ぐと, 「落ちるはずだよ。叩いてるんだから……。」 「いやいや、落ちた落ちた。」 「当り前(あたりまえ)だ。早く,拾え。」 「违(ちが)う。沟に落ちたんだ。」 すると,木の上の男, 「沟に落ちたのは,舍(す)てておけ。」
翻译:一个漆黑的夜晚,两个年轻的男人正在窃窃私语。“今天晚上,天色漆黑一团,我们去偷邻居的柿子怎么样?”“好啊,我爬到树上用棒子棒,你呢,在下面拾。”两人商量好了以后,其中一个立即爬上了树,用棒子棒,于是柿子就咕噜咕噜地掉了下来。在下面拾柿子的那个人慌忙地开始捡拾,可是由于他慌了手脚,掉进了深深的沟里,爬不上来了。“哎――,掉下来啦!掉下来啦!”掉到沟里的那个人嚷嚷着。“当然会掉下来啦!我棒的嘛。”“不是,不是!是掉下来了!”“这还用说!快捡吧。”“不是!是掉进沟里里!”“树上那个人听了就回答说:“掉到沟里的,扔了别管它。”
うちの近くの喫茶店のトイレのドアには 「引いてダメなら使用中」 という貼り紙がある。
翻译:我家附近的咖啡馆厕所的门上贴着这样一张纸:“如果拉不开的话就是正在使用中。”
这些笑话简短且带有幽默感,适合在轻松的氛围中分享。希望这些笑话能让您会心一笑。