不得不去的日语
在日语中,“不得不”可以表达为「やむを得ない」或「ざるを得ない」。
やむを得ない:
这是一个副词,用于直接描述某种情况或行为,表示“不得不”或“不得已”。它比较书面化,通常用于正式场合的通知或描述。例如:
やることを宣言せんげんすればやらざるを得ないだ。这句话的意思是“如果把要做的事情说出口,就不得不做了。”
ざるを得ない:
这是一个动词短语,由动词的未然形加上「ざるを得ない」构成,表达“不得不”、“必须”或“一定”的意思。它通常用于描述某种义务或必要性,即使不情愿也必须做。例如:
私はあることを行かなければならなかった。这句话的意思是“我不得不做某件事。”
根据具体的语境和需要表达的程度,可以选择合适的表达方式。在正式场合或需要强调必要性时,「やむを得ない」可能更为合适;而在描述义务或必要性时,「ざるを得ない」可能更为恰当。