好久没联系日语

日语中表达“好久没联系”的说法有:

お久しぶりです:

这是一个非常常见且正式的表达方式,用于好久不见的场合,尤其是对长辈或正式场合。例如:“お久しぶりです、お元気ですか?”(好久不见,您最近好吗?)。

ご无沙汰(ごぶさた)しております:

这个表达也很正式,并且带有一些道歉的意味,适用于正式场合或对长辈说。例如:“ご无沙汰をおわび申し上げます。”(非常抱歉长时间没有联系)。

ひさしぶり:

这是一个较为口语化的表达,用于朋友或平辈之间,表示好久不见。例如:“ひさしぶりですね、何か新しいことがありましたか?”(好久不见,最近有什么新鲜事吗?)。

久しぶりですね:

这是一个比较口语化的表达,用于平辈或关系较好的人之间。例如:“やあ、久しぶりですね。”(啊呀,好久没见了。)。

根据不同的场合和对象,可以选择合适的表达方式来传达“好久没联系”的意思。如果是正式场合或对长辈,建议使用“お久しぶりです”或“ご无沙汰(ごぶさた)しております”;如果是朋友或平辈,可以使用“ひさしぶり”或“久しぶりですね”。