偷懒日语

日语中表达“偷懒”的常用惯用语有:

油を売る (あぶらを売る)

サボる(サボる)

这两个短语虽然字面上与“偷懒”无关,但它们都有有趣的历史背景。

油を売る

直译为“卖油”,这个表达起源于江户时代。在江户时代,一些工人偷懒时,会偷偷把油拿到外面去卖,以此来逃避工作。因此,这个短语逐渐演变成了表示“偷懒”的意思。

サボる

这个词是从法语“sabotage”一词来的,原意是破坏或蓄意破坏。在法语中,这个词最初指的是工人在罢工期间故意破坏工厂的机器。后来,这个词传入日本,并演变成了表示“偷懒”的意思。

建议在实际使用中,可以根据具体的语境选择合适的表达方式。例如,如果想表达轻微的偷懒,可以使用“油を売る”;如果想表达更严重的故意偷懒或破坏行为,则可以使用“サボる”。