日语老传统
日语的传统包括多个方面,从日常用语到婚礼习俗,再到特定的地方节日活动。以下是一些具体的传统:
日常用语
お疲れ様です (Otsukaresama desu):用于表示对别人辛苦劳动的感谢和称赞,意为“辛苦了”、“您辛苦了”、“好累啊”等。
いただきます (Itadakimasu):在吃饭前说的一句话,表示感谢天地和供养者的恩惠,表现出对别人的尊重和感激。
行ってきます (Ittekimasu):告别用语,表示自己离开去某个地方,对待留在原地的人表示的是“请您照顾好自己”或“请您慢慢玩”等。
婚礼习俗
和式婚礼:分为“人前式”和“神前式”两种。江户时期的婚礼一般是“人前式”,邀请亲戚朋友到家中见证婚礼过程。新娘会穿上刺绣着美丽花纹的婚礼服装,在婚礼中间换一次装,由白无垢换成有颜色的衣服,代表正式嫁入对方家,这个风俗在日语中叫做“お色直し”。现代的日本和式婚礼则多是“神前式”,在神社举办,新人在神面前宣誓,得到神的承认和祝福。
地方节日活动
福岛市ふくしまし飯坂町いいざかまちの中野なかの不動尊ふどうそんの歳とし祭まつり:这是一个持续了100年以上的驱除厄运的活动,在第一天举行被瀑布冲击的“水行”是传统。
中信なかのぶ地方ちほうの正月しょうがつ飾かざりやダルマを燃もやして無病むびょう息災そくさいなどを願ねがう伝統行事でんとうぎょうじ「三九郎さんくろう」:在中信地区,会举行焚烧新年装饰和达摩,祈求无病无灾的传统活动“三九郎”。
语言演变
日语起源于日本古代的国家——倭国时期,最初没有文字,后来利用口耳相传来传述古事。三国时代以后,汉字和汉文化正式传入日本,日本学者使用汉字来给日语表音,称为“训读”。到了8世纪前后,日本人发明了“万叶假名”,借用了汉语的表音功能而舍弃了其结构性。公元9世纪,先后创造了以汉字正体为蓝本的片假名和以汉字草体为蓝本的平假名,将日本的文字彻底进化到表记文字的时代。
这些传统反映了日本文化的历史和日常生活中的细节,体现了日本人的礼仪、尊重和对传统的珍视。