训斥用日语
日语中训斥的说法有多种,可以根据不同的语境选择合适的表达。以下是一些常见的训斥表达:
まだ油売ってる!别磨蹭!
意思:还在卖油!别拖延!
例句:A: まだ油売ってる!はやく戻って電話に出なさい。A: 别磨蹭!快回去接电话。
えこひいき!真偏心!
意思:真偏心!
例句:A: えこひいき!こいつはセーターで、俺は何で手袋なの?A: 真偏心!送这家伙毛线衣,为什么就送我手套?
大物面して!耍大牌!
意思:摆架子!耍大牌!
例句:A: そうやって大物面してると、仕事が来なくなっちゃうよ!A: 你这样耍大牌,不会有工作的!
引っ込んでる。
意思:少插嘴!少管闲事!
例句:この話は、君には関係ない。引っ込んでろ!
しかる
意思:责备,斥责
例句:先生にしかられる/被老师说了;受到老师批评。
叱る
意思:严厉斥责
例句:わたしは子どものときいたずらっ子だったので、よくしかられた/我小时候因为是个小淘气,所以时常挨骂。
厳しく責める
意思:严厉地责骂
例句:彼は自分の間違いを厳しく責めた。
根据具体的语境和对象,可以选择合适的训斥表达。例如,对长辈或上司可以使用“しかる”或“叱る”,对平辈或下属可以使用“引っ込んでる”或“まだ油売ってる!别磨蹭!”。