训斥用日语

日语中训斥的说法有多种,可以根据不同的语境选择合适的表达。以下是一些常见的训斥表达:

まだ油売ってる!别磨蹭!

意思:还在卖油!别拖延!

例句:A: まだ油売ってる!はやく戻って電話に出なさい。A: 别磨蹭!快回去接电话。

えこひいき!真偏心!

意思:真偏心!

例句:A: えこひいき!こいつはセーターで、俺は何で手袋なの?A: 真偏心!送这家伙毛线衣,为什么就送我手套?

大物面して!耍大牌!

意思:摆架子!耍大牌!

例句:A: そうやって大物面してると、仕事が来なくなっちゃうよ!A: 你这样耍大牌,不会有工作的!

引っ込んでる。

意思:少插嘴!少管闲事!

例句:この話は、君には関係ない。引っ込んでろ!

しかる

意思:责备,斥责

例句:先生にしかられる/被老师说了;受到老师批评。

叱る

意思:严厉斥责

例句:わたしは子どものときいたずらっ子だったので、よくしかられた/我小时候因为是个小淘气,所以时常挨骂。

厳しく責める

意思:严厉地责骂

例句:彼は自分の間違いを厳しく責めた。

根据具体的语境和对象,可以选择合适的训斥表达。例如,对长辈或上司可以使用“しかる”或“叱る”,对平辈或下属可以使用“引っ込んでる”或“まだ油売ってる!别磨蹭!”。